French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,998 questions • 30,290 answers • 874,455 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,998 questions • 30,290 answers • 874,455 learners
Why is 1/3 not un troisième? If 1/5 is un cinquième?
I found this exercise too easy to be a B2 level.
hi,
when you guys have this sentence as an example un riche comme cresus homme it was marked wrong is that because it should have something else describing the riche? Also as i'm searching to understand this should i treat these as like the similie and metaphors as we do in english?
thank you
nicole
I was taught that adjectives that precede the noun are used with a 'de' and not 'des'. Why is there a difference in the usage of 'des bons moments' and 'de bons souvenirs'?
Thanks
I thought name days were always masculine. Why not here?
J’ai des questions concernant la grammaire de la dernière phrase du conte.
D’abord, la phrase « De la voir » est-elle causale ? C’est-à-dire, réponds-elle à une question « Pourquoi on pouvait difficilement se retenir… » ?
Et puis, la phrase « l’air tout penaud sous son immense… » est-elle en apposition à « la », c’est-à-dire, elle sert à décrire Claudine davantage mais tout sans lien exprès ?
Merci pour toute votre aide !Why is my answer incorrect when I have a hypothetical "si" clause. The lesson said passé composé is never used with a "si clause". The correct answer used future conditional for the verb être. Thank you.
Hello,
I am very confused why this is the subjunctive and not the conditional. I am still having some trouble between the two at times.
J’achèterai la voiture à condition qu’elle soit en bon état.
I’ll buy the car provided that it’s in good condition.
This seems like it should be conditional because it is saying that *if* a condition is met, something will ensue. Why is it not the conditional?
What is the function of “la” in the following please? “sur lequel je ferai la mise en place de mes plats”. Should I read this as (in a clunky way) “sur lequel je ferai/on which I will make” “la mise en place/the installation of” “de mes plats/of my plates”.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level