French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,814 questions • 32,090 answers • 986,669 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,814 questions • 32,090 answers • 986,669 learners
I know I am a little old-fashioned about this, but even though "it sucks!" is used more and more frequently these days in colloquial American speech, I think it is still a fairly vulgar expression. Does "ca craint" have the same level of vulgarity as "ca suce" in French? I'm just curious.
Walter B.
Why is "que" used in the sentence above rather than "ce que", despite "vous allez très bien" seems much like a fact(though it is a wish)?
In the last sentence, the speaker says he can't eat salad without bread and "salad" is expressed as "de salade." Shouldn't it be "de la salade?"
This exercise only accepts "Je ne sais pas quoi dire" as translation, but I just wanted to confirm that "Je ne sais que dire" is also correct, or is there some difference in meaning between the two that excludes the latter?
Why is this jusque and not jusqu'à?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level