French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,299 answers • 1,003,563 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,862 questions • 32,299 answers • 1,003,563 learners
Bonjour Madame Cécile,
In the exercise on passé composé vs imparfait, I am stuck on the last line .
It reads - “Elle a souri et elle a dit qu’elle nous pardonnait . Nous n’avons jamais oublié cette leçon.”
Here , why does ‘pardonner’ take imparfait and not passé composé ?
Also why does ‘oublier’ take passé composé and not imparfait ?
Please give the grammatical reasons for the same.
Merci d’avance.
In French, does à cette époque trigger the passé composé or the imparfait? I can´t remember. I was thinking it would trigger passé composé because, ´at that time', in my mind is a specific time frame. Or, is this triggering imparfait because it´s setting a scene? In this example, it said...'j'étais plein de doutes à cette époque. I´m guessing this is a reoccurring idea around that time.? My initial guess was j'étais because it sounded better in my ear, but I changed it to passé composé due to the à cette époque. Thoughts?
Salut! Would “trop” be accepted instead of “si” in the sentences. I used it in both the sentences in the passage but they were corrected to “si”. Is there a difference? Thank you
Hello
I have often noticed that sentences in French begin with 'Et'. Is this considered 'good' French, as in English it would be considered very poor grammar?
Furthermore, I have often noticed the use of a comma before 'et'. Once again, in English this would be considered poor grammar. Is this optional or required in French?
I look forward to your response.
Thank you for your fantastic lessons!
Bonjour! I have not studied For over 20 years, and I'm trying to learn the things that I have forgotten, as well as to expand my ability. Could you please answer my question about inverting the subject and the verb when asking questions? I was taught that one would say "Faites-vous vos devoirs?" Or "Fais-tu tes devoirs?" When asking questions. Even asking someone their name I've always known that to be Comment vous appelez-vous? In the formal and Comment t'appelles-tu? In the familiar. Why is this method not followed here in the studies? It has me very confused about what I've learned in highschool and I feel like I'm learning a totally different language. Thank you for letting me ask this question here. I don't know where else to ask it.
Regarding the translation of 'the weather was beautiful the whole time!'
the answer is given as:
il a fait beau tout le temps !
BUT an alternative answer is also given:
"il a fait un temps magnifique tout le temps !"
This seems to conflict with the lesson ‘Talking about the weather with il fait + [adjective]’ which states that: -
"Il fait should always be followed by an adjective, and il y a used with nouns."
Could you please clarify as un temps is a noun.
Thank you
Can somebody help me with the passé composé và imparfait in this dialogue, I've got confused because they interchanged a lot and I could not keep up with that
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level