French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,248 questions • 30,880 answers • 909,093 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,248 questions • 30,880 answers • 909,093 learners
I don't have the best ears but I don't really hear the first syllable of 'Sinon'. I just hear the second syllable, i.e. 'non'. If I were a little more experienced, I could have guessed 'Sinon' because 'non' makes no sense. Anyone else with the same issue?
It seems that meme to express 'same' must be prefixed with the article. The english sentence (forgive me if it is 'not exactly first class english) " i got high marks same as you" would be translated as 'comme toi"....you cannot use 'meme' by itself to mean same?
Is "he felt the same" il s'est senti la même OR il a ressenti la même ??It cannot be 'même'.??
Je suis jalouse des nouvelles bottes que tu as achetees. Why is it des nouvelles bottes and not de nouvelles bottes since nouvelles an adjective is in front of a noun
Just wondering why the passé composé is used in this phrase. Thanks for your response.
Où se trouve ce pont magnifique?
The recommended translation reads 'au sein de sa famille ou au sein de sa communauté'. Why is the long prepositional phrase repeated? Could you not say 'au sein de sa famille ou de sa communauté'?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level