French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,527 questions • 31,451 answers • 942,398 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,527 questions • 31,451 answers • 942,398 learners
I am confused. Why is "à Lille" understood for the first clause but included in the second clause.
Le premier train part à sept heures moins le quart, et il arrive à Lille à huit heures.
The first train to Lille leaves at quarter to seven, and it arrives in Lille at eight.
In this lesson all questions seem to end at a low point, while in the si-lesson, all questions end at a high point. Isn't the latter intonation pattern the correct form for questions in French?
Why not “je m’endors”?
Where do I use au, a la ,aux when going to a place.e.g je vais à l'hotel is this correct .
I think it would be useful pedagogically to tie faire exprès de to the english express in the sense of express intent
Why isn't 'attentif' not acceptable as well as 'attentionné' in the sentence: "Il est très attentionné..."?
I am somewhat confused by one of your examples "Je suis assis entre Léa et Tim." The point of the exercise is not lost on me you are using the sentence to demonstrate the use of "entre". What puzzles me is the use of "je suis assis" which combines the present tense of etre "je suis" with the simple past of to sit "assoier". I'm obviously missing something obvious but it totally confuses me. I thought you had suggested that "I am sitting" and "I sit" can be expressed by the same construction, the meaning altered by context; so why not "J'assieds entre Léa et Tim"?
Will it be: Le fille que j'aime or Le fille que je t'aime (and why?)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level