Passer with être and avoirIn one of the writing challenges, the sentence "As soon as we passed the door," is translated into French as:
Aussitôt que nous avons passé la porte,
In reviewing the grammar topic "Passer can be used with avoir or être in Le Passé Composé... and changes meaning," however, I'm having trouble understanding the usage here. The grammar page says that "passer" is used with être for:
pass by <somewhere>, go past <something/somewhere>, stop by <somewhere>, pop by <somewhere>
In this case, it seems the sentence is "passing by (somewhere)" or "going past (somewhere)"
For avoir, the examples are = spend <some time>, take <a test or exam> , and pass <something> (to someone), none of which seem to match this sentence.
Can someone please explain why using "avoir" instead of "être" is considered correct in this case?
Thank you!
Would you use the “he/she” verb ending or the “ they” verb ending?
Hi Aurélie,
This question is not related to this lesson per se, but I am not sure I understand this correctly, it is in my quiz tests.
'La lettre que j'ai ecrite (cannot type the accent here) which translates to the letter that I wrote. Why is 'ecrite without the accent to show that it is in the past tense? What am I being taught here?
Another question: Is there something wrong with the bot? He is making me loose time.
Thank you.
In one of the writing challenges, the sentence "As soon as we passed the door," is translated into French as:
Aussitôt que nous avons passé la porte,
In reviewing the grammar topic "Passer can be used with avoir or être in Le Passé Composé... and changes meaning," however, I'm having trouble understanding the usage here. The grammar page says that "passer" is used with être for:
pass by <somewhere>, go past <something/somewhere>, stop by <somewhere>, pop by <somewhere>
In this case, it seems the sentence is "passing by (somewhere)" or "going past (somewhere)"
For avoir, the examples are = spend <some time>, take <a test or exam> , and pass <something> (to someone), none of which seem to match this sentence.
Can someone please explain why using "avoir" instead of "être" is considered correct in this case?
Thank you!
What are the differences between translating "the end" by "à la fin" or "au fin" or "finalement"?
hello, could you please explain the reference to point median in the l'écriture inclusive text? I'm sure it should be obvious but I'm not getting it! Merci.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level