French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
51 questions • 32,023 answers • 981,440 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
51 questions • 32,023 answers • 981,440 learners
"Same issue with Comment cela se fait-il que ... ? which is simply redundant, as it literally means How come this that ...?"
I mean. All of these expressions are redundant (if translated directly into English)! E.g. "Comment cela se fait-il?" would be "How does that, it, make itself?"
So, while it's good to know that "Comment cela se fait-il que" would strike French speakers as redundant, as a guide to English learners "avoid redundancy" is just taunting.
Why didn't we use comme bébé here, in keeping with the English text, where it said as a baby?
"Il a plu de lundi à vendredi.
It rained from Monday to Friday."
Why is this sentence not l'imparfait, because Monday to friday is for a period of time ? Meaning it rained continually for some time
Hello, i need help with the when and how to use 'l'imparfait' and 'le passé composé'
In this sentence, can I use the expletive 'ne'? Or, it will mean double negative?
Here, de l' is being used as a partitive article? Or de comes with thèmes?
If the second case is true, can we omit the second de here: qui explore les thèmes de l'avarice et (de) l'hypocrisie
Thank you
tell me the meaning of basic preopositions such as a de au aux du
How do you know when to use tu and when to use vous?
Why "des murs d'escalade" instead of "de murs d'escalade"? Note "beaucoup d'obstacles."
I saw this sentence "Ils ont envie que nous leur donnions notre avis" - does envie here mean 'to want'?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level