"Than" as a proposition in EnglishThis is a minor point because it's about the English part of the lesson, but I disagree with this: "Whereas in English, you will need to use a subject pronoun after than (... than I (do), you (do), he/she (does)...)"
It's true that some people claim that "than" should always be a conjunction, in which case a subject pronoun would be used, but in practice, it seems far more common to use "than" as as a preposition (followed by me, her, him, etc.).
It feels very stilted to use it as a conjunction followed by a single pronoun.
The Wikipedia page has some discussion of this: https://en.wikipedia.org/wiki/Than
Je ne comprends pas pourquoi le Prix de la Meilleure Actrice était "attribuée" et non pas "attribué". Il s'agit de le prix et non pas de l'actrice, n'est-ce pas ? Merci pour toutes les dictée.
This is a minor point because it's about the English part of the lesson, but I disagree with this: "Whereas in English, you will need to use a subject pronoun after than (... than I (do), you (do), he/she (does)...)"
It's true that some people claim that "than" should always be a conjunction, in which case a subject pronoun would be used, but in practice, it seems far more common to use "than" as as a preposition (followed by me, her, him, etc.).
It feels very stilted to use it as a conjunction followed by a single pronoun.
The Wikipedia page has some discussion of this: https://en.wikipedia.org/wiki/Than
I used this phrase in the exercise as it is given as a guide and surprised that the wording used should have been 'Je n'en attendais pas moins de'. I find this misleading!
Est-ce qu'on pourrait dire "elle saura aussi avoir confiance en soi?" au lieu de dire 'elle saura aussi se faire confiance'?
how to know if the noun is masculine or feminine
For this question, could the answer be both "I myself play guitar" and "Even I play guitar"? This question was asked in the Kwiz.
The instructions ask us to use the passé simple, but the first sentence uses the passé composé instead (est née). Why don't we say naquit instead?
There is a quiz question to translate 'I don't believe so'. The 'so' threw me off.
Apparently, the right answer is 'Je ne le crois pas.' It links to this lesson, the neuter 'le'.
I am wondering why the 'le' is a neuter pronoun and not a direct object pronoun? Is it because the way croire is used here is actually 'croire que'?
Second, when I checked the answer on AI (sorry), it tells me that 'I don't believe that' translates to 'je n'y crois pas'; and 'I don't believe so' is just 'je ne crois pas'. It seems to think that 'je ne le crois pas' can only mean 'I don't believe him' -- as in, 'le' must be a direct object pronoun.
Is any of the AI answer correct, or is it all rubbish? Je ne sais pas si je dois y croire!
Could one write finalement instead of enfin in this context or does it change the meaning?
How would one differentiate between "He hates the coffee shop" and "he hates the coffee" ? They Both seem to be "il déteste le café". Would you use "les cafes" for all of them and "c'est cafe" for a specific one?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level