French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,471 questions • 31,342 answers • 936,400 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,471 questions • 31,342 answers • 936,400 learners
I have a question why do we put an arrival before a sport such as je faire du tennis isn’t du means some or off what does mean if we put it before the sport?
Why does yellow come before blue even though they are the opposite way round in the English text?
Hi all,
Why would one say "il me reste des croissants" when "croissants" is a plural word and "il me reste" is a singular phrase? Is this just an expression?
Is le passé simple used in daily newspapers and popular magazines or is it strictly reserved for use in literature? Merci!
is Comment tu t’appelles a subject or a verb
Can you tell me whether rire takes à or de interchangeably? Today I had "Il rit à ses propres blagues". Yesterday "Il rit de ses canulars téléphoniques". I cannot see why there is a difference. Thank you!
There were two cases in this exercise where I felt that my word should be acceptable but it was not given as an option:
1.Your answer: Janine était professeur de français avant; whereas mine was : Autrefois, Janine était....... Why would autrefois not be acceptable?
2. For such a short word, 'so' can be confusing. The English phrase was "so that wasn't too complicated!". Would ainsi be correct? I can imagine the english word 'thus' in this context.
I found this very difficult and frustrating. Some of the words I thought I needed were not in my dictionary or were very different from what I expected: Silicon was translated to be silicium (!); liposuction was nowhere to be found. I don't recall having see the expression "couter les yeux et la tete" before (although there is some faint recollection of it). Poser, used I think in its possible form, is to install, but not a term I would have associated with breast implants. I think I need MUCH more information and education in current terminology to feel any success with this translations. How do I get this????? Help, please!!
I've come across this sentence:
J'ai fini de déjeuner.
It seems correct to me when "déjeuner" is a verb.
But I wonder if "déjeuner" here is a noun and is being used along with "de".
If yes, would there be any difference from "J'ai fini le déjeuner"?
Thank you
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level