French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,470 questions • 31,343 answers • 936,541 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,470 questions • 31,343 answers • 936,541 learners
"Qu'est-ce que c'est?" (what is that?) is one of the first things a beginner in French learns. Now that I am moving from A2 to B1, I learned that "Qu'est-ce que..." is the question form to use when the "what" is the object of the sentence. I think the verb "to be" is throwing me off. Could someone explain to me how "what" is the object of the sentence in question like "what is that?"
The translation of "In case you've never had to..." in the exercise is "Juste au cas où vous n'auriez jamais eu..." But surely "have had to" in this context is the future perfect of "must", and should be translated in French using the verb "devoir": "Juste au cas où vous n'auriez jamais dû..."?
Hi team. Wondering why only "Go there!" is the only answer. "You go there!" should be correct, too?
I haven't done one of these exercises for a long time and, while some of my translations may not have been exactly what was in the model answers, I compared my proposals with the answers, I search around for why I was right or wrong, and then I learned from that in-depth research. I don't see how every possible answer can be cited, unless you want an machine-driven algorithm in which case go to DeepL or Google or Reverso. This is a fantastic resource!
I have seen the use of "si que possible" instead of "si c'est possible". what is the difference?
Is it still considered general when the adjective is followed by "here", why does this not revert back to the normal agreement rules?
Great , I'll just stop now and learn the 400 or so countries, counties and regions I'll need to operate this lesson... maybe one day the next level ...who knows - don't the French make mistakes and stand corrected and move on ?
Someone at the Foreign office once asked if General de Gaulle believed in God? Someone answered - it would depend how good God's French was.!
How do you say the following in French?
a) I spent a day with Martin.
b) I spent the day with Martin.
My guess is:
a) J’ai passé un jour avec Martin. (following the example of "spent a year" indirectly)
b) J’ai passé la journée avec Martin. (following the quiz answer directly)
Am I correct? If so, why are the two different? Can I just remember "a" vs. "the" means one is a unit of time and one is emphasizing the duration? Thank you.
Why don't we use indirect object pronouns like je leur pense ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level