French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,260 questions • 28,316 answers • 798,423 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,260 questions • 28,316 answers • 798,423 learners
An observation
When I leave the dashboard to do a Kwiz, I then get the option to do another Kwiz.. (Test recommended again) and continuing without going back to the dashboard and often find that there are new questions coming up on subjects that I have not studied.. then when I go back to the dashboard, I discover that there are a whole load of new lessons.
Any chance of indicating next to the Kwiz again box that there are new lessons on the dashboard?
Why didnt we say : On ne doit pas parle la bouch pleine
instead of On ne doit pas parler la bouch pleine
since it is ER ending verb is that the right way ?
i used avoir envie as it is a wish, a desire. question not say it was a medical necessity which would be avoir besoin de;
that was my understanding of difference between the two, is that not right?
Thanks for trying to help Chris but I'm afraid it still doesn't clarify it. You said that it was asking for the present subjunctive in your 1st answer but in your second answer you say "The PAST subjunctive is used here to express that between" actions " 1) and 2) there is no temporal overlap. "
Perhaps if I ask it a different way
The English version is "Before I started to learn french". 'Started" is in the past tense, therefore shouldn't I translate it into the past subjunctive ie "avant que je n'aie commencé à apprendre le Français"
Thanks
Salut! Is it incorrect to say ils font aussi instead of ils font également? The alternate option was ils fabriquent aussi, but font aussi was marked incorrect. Wondering if there is a reason for that or is if acceptable?
In the tutorial Sortir can be used in the context of leaving. That is why I gave that option as a possible answer in the tick box. To avoid confusion the sentence in parenthesis should be removed.
Nous sortons juste du métro.We're just coming out of the metro.
(We're just leaving the metro.)
How would you say - ‘It suits you well’?
Il te va bien? or Ça te va bien?
Would the construction respect gender as well?
Finally when would you use çela over ça?
Thank you
I agree that it might have been helpful to have "enfiler" included in the vocabulary list. However, even though I wasn't familiar with it, I could write it out listening and sounding it out. I then looked it up in the dictionary. It was fun to learn a new word this way, and actually I think I will be more likely to remember it than if it had been given to me ahead of time.
My question is simply why "croiser" was used instead of "se croiser" and when is it appropriate to use each form of this verb. Some examples would be useful.
Merci !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level