French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,547 questions • 31,491 answers • 944,406 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,547 questions • 31,491 answers • 944,406 learners
1. Nous dansons.
2. Je lis un livre.
3. Marie etudie le francais.
4. Marc et Paul ecoutent la musique.
5. Vous faites une promenade.
6.Est-ce que tu regardes la tele?
Bonjour!
I think that the bolds to the above paragraphe on conjugation is a bit tricky. I am corying it below
je me / m'
tu te / t'
il, elle, on se / s' + verb conjugated in the right form
nous nous
vous vous
ils, elles se / s
"Je, il, elle, on" must not be in bold. Because they are bold I thought that I could use them in the reflexive form.
Merci
To piggyback on the question below, sort of, I have heard & read the use of garder to describe babysitting children, par exemple: "Nous gardons les enfants ici." This obviously doesn't mean that they are physically keeping possession of the kids there, like prisoners (although the kids may think so). Is this one of those instances where context is everything or is it incorrect usage?
Hi,
Can you kindly explain the use of the preposition in the following sentence.
In a phrase 'je t'aime de tout mon cœur' that translates to 'I love you with all my heart', why do we use preposition DE to express WITH rather more commonly use AVEC.
Kind regards, Kirill
La parade is used as translation for the parade. Is using le defile (sorry, can't get the accent aigu on the e's) incorrect? I don't even see it as an option in any of the possible translations listed.
I enjoy these weekly writing challenges and learn a lot through them. Still, I become a little frustrated when it becomes evident that I have chosen different French translations for the suggested English words presented. My choices may be fine synonyms at best, but the concern is that they aren't really the best words for those contexts. I recognize the value of looking things up ourselves,
but would it be possible to provide the exact French vocabulary we are to learn for these exercises instead of the English?
Merci, j'ai apprécié. Ce qui pourrait être amusant, c'est d'avoir un exercice d'écoute où l'on fait un dessin à partir d'instructions vocales !
I put Ils me manquaient quand ils étaient partis but the answer given is Ils m'ont manqué quand ils étaient partis.
I thought it would be imparfait because I was in a state of missing them all the time they were absent.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level