French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,918 questions • 30,009 answers • 861,386 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,918 questions • 30,009 answers • 861,386 learners
In the Sentence, "Le premier jour a été très dur", why is this not an opinion calling for the imparfait?
No, I am not the Queen! but I am trying to translate this "precious" mode of speech while preserving the original's register but I am confused by the use of possesive pronouns when translating sentences using the English neuter pronoun "one". e.g.
"One is happy to accept this recognition of one's efforts."
I would translate this as :
"On est heureux d'accepter cette reconnaissance de ses efforts."
A previous reply has indicated that the use of "ses" here is non-sensical.
How should this English sentence be translated (in register)?
This exercise doesn't work because the audio files are all out of sync. Instead of writing down what we have heard for each line, we are expected to guess what the next line will be !
I was wondering why it is "les effort physiques" without the noun being plural. I expected it to be "les efforts physiques" ? (with agreement between the definite article and the noun and the adjective)
From what i gather "Un vieux parchemin" would be correct. Why is "Un extrêmement vieux parchemin" incorrect? Thank you.
I understand the use of the conditional but why is it not acceptable to have "arriverait" instead of "serait"?
Hello! I still don’t get what this quote in the lesson means:
“Note that for regular -IR verbs, the je/tu/il/elle/on forms of le Passé Simple are exactly the same as for le Présent. The context will help you know which tense is intended in thoses cases.”
Is the point being made that “Je dormis” both carries the meaning “I slept” as well as “I sleep” or “I am sleeping?”
Rien de tel qu’un bon repas après tous ces efforts !
Could this be homonymically rendered :
Rien de tel qu’un bon repas après tous ses efforts ! meaning after ones efforts
Hello! Is there a difference between "Vous voulez une glace?" and "Voulez-vous une glace?" I thought that questions had to be done with inversions. Thank you!
Why does J'ai rendez-vous not have an article
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level