French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,917 questions • 30,008 answers • 861,342 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,917 questions • 30,008 answers • 861,342 learners
If faire du cheval means "I'm horseback riding", who would one say "I am taking horseback riding lessons"?
I almost never get an answer to my questions, but I will try once more. I learned that ," J'ai mal a la tete" meant "My head hurts," or "I have a headache, (sorry but don't know the keystrokes here to get accent symbols). Now, in this exercise, it's using "faire" rather than "avoir" to express physical discomfort, but the answer concenrates only on the use of possessive adjectives, not the strange change from "avoir" to "faire." I feel frustrated and very confused. Help!
Ok let's clear this up...I am constantly getting the wrong one...what is the rule...please...Javio
Could a native speaker weigh in on the following dictionary examples that use "en" for people?
- https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/en
>> Combien d’élèves y a-t-il dans ta classe ? – Il y en a trente. — How many pupils are there in your class? – There are 30.
- https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/en/28919
>> Tous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux. — All the guests haven't arrived yet, two are missing.
“Elles ne l’ont pas fait exprès” does NOT follow the direct object rule, and the lesson states this clearly. Is this because this is a case of le/la referring to a concept, so it’s not a direct object? Could their be a sentence in which a direct object would be used, and therefore require agreement?
Could you say:
Il y a les chiens... to say there are dogs
and then say il y a des chiens... to say there are some dogs?
"Plus nous sommes généreux, plus les gens nous le rendront.
The more generous we are, the more people will give it back to us."
A better English translation would be:
The more generous we are, the more people will give back to us.
The "it" should be absent because we are speaking in general terms. The word "it" in English in this sentence implies a previously mentioned specific thing which is absent in this case.
As you don't have a skill relating to d'en, I'm linking this to the skill related to de phrases and en.
I'm guessing that d'en, as I keep hearing it, replaces "des/de + noun" (though I'm still somewhat confused about it). But it is really necessary to use d'en? Couldn't you just use le/la/les (or in some cases, ça/cela). As in "J'aurais mieux fait d'en prendre." could I just say "J'aurais mieux fait les prendre"?? If d'en is required, how do I know when I need to use it as opposed to le/la/les (apart from 'fixed' expressions like "d'en haut")?
Please let me now what does SE SONT RAPPORTE' means in this context
Ils sont d’accord sur l’achat et sur la vente, mais ils se sont rapportés du prix à un tel.What is the difference between "es" and "as"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level