What preposition do I use to say I am good/bad at (something) in French? en/au/pour/à laI am trying to figure out how to say "I am good/bad at (something)" in French. There seems to be discrepancies between sources online about what prepositions to use.
For example, I searched "I am good at piano" on an online translator. It gave me many options: Je suis doué pour piano, je suis bon au piano, je suis bon en piano, and je suis doué en piano. I know that you use different prepositions depending on what adjective is used (doué vs bon), but why does this translator give so many options, and which ones are correct?
Also, for example, to say "I am bad at guitar", the translator says you can say either je suis mauvais à la guitarre OR je suis mauvais en guitarre. Which one of these is correct?
Basically, which of these prepositions (en/au/à la/pour) do you use when saying je suis nul/mauvais/bon/doué AT something?
Thank you!
Bonjour , J'habite a' Toronto ! est-ce la bonne façon
I am trying to figure out how to say "I am good/bad at (something)" in French. There seems to be discrepancies between sources online about what prepositions to use.
For example, I searched "I am good at piano" on an online translator. It gave me many options: Je suis doué pour piano, je suis bon au piano, je suis bon en piano, and je suis doué en piano. I know that you use different prepositions depending on what adjective is used (doué vs bon), but why does this translator give so many options, and which ones are correct?
Also, for example, to say "I am bad at guitar", the translator says you can say either je suis mauvais à la guitarre OR je suis mauvais en guitarre. Which one of these is correct?
Basically, which of these prepositions (en/au/à la/pour) do you use when saying je suis nul/mauvais/bon/doué AT something?
Thank you!
Why "un jus de fruit frais" and not "un jus de fruits frais" as more than one type of fruit was used in its preparation?
The answer is AU, but why? Quebec is a not a country nor continent. Why not DANS LE? As for region/states/counties
My keyboard is not French, how can I type french letters, i.e. accent grave?
The link leading from: numbers from 70 - 999 to: numbers from 31 - 39 doesn't work stating it is an old link that was missed out
Why is de soeurs correct instead of des soeurs?
Your translation corrects "la salle de bain" to "bains" yet other translator translations seem to use either ???????
I understand that "raide" is more common but is "lisse" incorrect? In what context would you use "lisse"?
In the line: "je vais y aller maintenant" why is the "y" included? I thought near future was just aller + infinitive. This also does not seem to be following the rules for "y"as an adverbial pronoun. Thanks!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level