4,887 questions • 10,128 answers • 176,268 users
Je viens de Milwaukee, Wisconsin, É.-U.
If I understand the example in the lesson and these comments correctly, the answer should actually be "Il était une fois, un roi qui vivait dans son château."
Your explanation says that where English points are used the French use commas, yet when I put commas in my last test, it was marked wrong. I give up on numbers and want to move on to something else please.
Can we please get some more varied examples using "le" and "la" in addition to the existing examples using "les" and "l'".
"Note also that you use qu'est-ce que if it appears at the start but quoi at the end."
"Note that because plus is used in a negative context here, you don't pronounce the final "s"."
I understand, when I remember, how to use ‘au cas où’.
However, why can’t you use ‘il me faudrait’ after it, rather than ‘je devrais’. Both are in the conditional tense, and both mean (I think) ‘I must’.
Anyone know please?
Here’s the relevant question, a translation of ‘in case I have to go out again’, which was marked as wrong: au cas où il me faudrait ressortir
In your first two examples I see: "soit du fromage, soit un dessert" and then "j'aimerais soit une tablette soit un nouveau portable." I've looked to no avail to find an explanation for the usage/non-usage of a comma in the two phrases. Could you please elucidate?
Est-ce qu'en peux faire les mots vont plus lentement. Je ne comprends pas. C'est trop vite!