French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,785 questions • 32,039 answers • 982,971 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,785 questions • 32,039 answers • 982,971 learners
The translation of "In case you've never had to..." in the exercise is "Juste au cas où vous n'auriez jamais eu..." But surely "have had to" in this context is the future perfect of "must", and should be translated in French using the verb "devoir": "Juste au cas où vous n'auriez jamais dû..."?
Why isn’t “Quelle une bonne idée” an acceptable answer as it is the most literal translation?
I saw the sentence below in a test:
* J'ai eu peur que nous soyons arrivés trop tard *
Why not J'avais peur que nous soyons arrivés trop tard ?!?!
I believe it should be j'avais because we are describing how scared I was, so we should use Imparfait over passe composé !
Thank you
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level