French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,783 questions • 32,038 answers • 982,631 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,783 questions • 32,038 answers • 982,631 learners
Regarding the expression "sont servis", used in "Les plats froids sont servis avec une salade":
I don't understand this conjugation. Is this a reflexive form of the verb servir? Or is it just how menus are written?
Following on from Frank's question, in the passage:
"...j'ai noté toutes ces bonnes idées",
how does one know if it's those (ces) or your (ses) good ideas ?
What can only be at the end of the sentence, and you use quoi and NOT que.
I spent a while trying to understand this sentence, as there are several examples given later on with "que" or "qu’" at the beginning, eg qu’est-ce ?", "que veut-il ?"and indeed those starting "qu’est-ce que". I reckoned it only applies to your first group of sentences where intonation, rather than inversion is used to ask the question - is that right?
Hi, just a comment on one of the English lines. I don’t think we can have “Annoyed by the elephant, a part of Guitri population referred the matter to the authorities”, and would recommend either “Annoyed by the elephant, a part of Guitri’s population referred the matter to the authorities” or “Annoyed by the elephant, a part of the Guitri population referred the matter to the authorities”.
The correct answer of this sentence is : Je n'avais qu'une ambition
Can we also translate it as ' Il ne me restait qu'une ambition ' ?
"this classic French dessert" = "ce dessert classique français" and "the melted lemon butter" =" le beurre fondu à citron" How do I know which adjective goes first?
Il est né un dimanche
Il est né le dimanche
Which one is correct? Can't we use indefinite articles with the days of the week ?
Is it always incorrect to write "vingtième siècle" rather than "XXe siècle" ?
I get caught out by the punctuation in the listening exercises, partly because modern English writing has now dropped so many of the commas that we used to have, and partly because it’s difficult to know from the audio what punctuation is needed. A lesson on this would be useful.
I found that the sound quality on this recording was really terrible, there's an echo that made it really difficult to make out what the speaker was saying, so I abandoned it.
Hi, just to let you know, there are three occasions in this exercise where there is “mille-sept-cent…” in the audio, but “dix-sept-cent…” in the text”.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level