French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,408 questions • 31,199 answers • 928,198 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,408 questions • 31,199 answers • 928,198 learners
Bonjour!
in the example “ça ne sent pas la rose là-dedans” is translated as “it smells nasty in here”. Formerly I had understood “là-dedans” to mean in there. Is it both or am I just wrong. Sorry, I know this is getting off on a bit of a bunny trail...
merci d’avance!
It might be useful to incorporate the above into a lesson and give the rules for this type of construction, for example explaining the word order in sentences such as:
Je ne le lui ai pas donné hier - I didn't give it to him yesterday
Bonjour!
I have recently seen this sentence in Entre Nous A1 book:
"Je suis guide touristique depuis deux ans...je travaille dans tout le pays !"
The speaker is clearly speaking about "all the countries" here, which is plural. So why not "tous les pays"?
What is the difference between "Isaac, tu t'es bien reposé ?" and "Isaac, tu as bien reposé ?"?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level