French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,082 answers • 985,827 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,082 answers • 985,827 learners
Thank you! Just a note on the English: it's more idiomatic/natural to say "I get angry easily" (or even in this context "I get annoyed easily"), at least here in the UK.
I used revenir for "coming home". Is this wrong? And when should we use each verb?
Thanks.
PS it's almost impossible to do À - it changes to à
I notice the recommended translations of 'who herself became Queen of France' are all 'qui elle-même devint reine de France'.
But I assume you could also write 'qui devint elle-même reine de France' ?
Or does this sound less natural to French ears?
So am I to assume that all pasta dishes [spaghetti has come up in other exercises] are considered countable and thus the "des", while bread is uncountable and thus the "du"?
Could "bivouaquer" be used to say set up camp?
I assume it is a simple answer but am confused as to when I must use infinitive vs past participle…with past conditional
Tu aurais fait un bon professeur You would have made a good teacher
MAIS
J'aurais pu être un grand artiste.
I could have been a great artistIl remporte un succés immédiat auprès du public. This sentence is translated to
It was an immediate success with audiences,Where is the past tense coming from why is the original not in passé composé?
To be sure, a romantic image ! I had a little problem with the female voice , which is normal for me because of loss of hearing in the higher frequencies. That is not a complaint. Today, I decided to listen again after completing the exercise, this time without translating in my head. It was slow enough that I could do that with ease. It seemed like a breakthrough! I think I will continue with this approach.
My immediate instinct was to use "Attention ! Le mélange ne devrait pas trop chaud," but it was marked incorrect. In this particular context, is there a hard reason why it is better to use "Le mélange ne doit pas être trop chaud" instead?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level