French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,447 answers • 1,016,721 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,955 questions • 32,447 answers • 1,016,721 learners
I know that ils is used for masculine or mixed masculine and feminine groups and elles is used for feminine groups. But what if there are more feminine than masculine objects such as a group of one man and ten women? Would it then be acceptable to use 'elles' to refer to that group or would I still have to use ils even if only thing is masculine?
In the sentence "il suffit d’observer ce que font les autres et les imiter," why have the verb (font) and the subject (les autres) swapped places? Shouldn't it be "il suffit d’observer ce que les autres font et les imiter"?
The sentence is taken from this text: "https://www.lawlessfrench.com/listening/bise-a-la-francaise/"
Thank you in advance.
this dictée made me smile. It's heartening to know that certain domestic issues are universal! :)
This sentence ending with “où” to me sounds unfinished. Is this considered informal speech? I feel like “où” is serving as a conjunction here… Is this a fixed phrase? Like the rest of the sentence is implied or used to be stated and now it dropped? For example, something like “…au cas où (il me faudrait)”
I have never saw the use of bicross before, but always VTT (vélo tout terrain). Is this a difference between written and spoken language or is it used along eachother?
Thanks in advance
One of the sentences for translation would not play so I had to leave it blank and continue.
It was in another new year exercise but not this one. Why not?
Why does this sentence change to the vous form of you?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level