French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,638 questions • 31,644 answers • 953,958 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,638 questions • 31,644 answers • 953,958 learners
There should have been included in the vocabulary list additional words including
the Halloween characters. These are words that are not part of daily speech.
This sentence ending with “où” to me sounds unfinished. Is this considered informal speech? I feel like “où” is serving as a conjunction here… Is this a fixed phrase? Like the rest of the sentence is implied or used to be stated and now it dropped? For example, something like “…au cas où (il me faudrait)”
I have seen the phrase avoir à a couple times, and I was wondering how it differs from il faut and devoir - is it a less formal version of both of them, a more informal iteration of only one, or is it a completely different idea that it expresses
Sa femme peut-être avait toujours voulu visiter la côte ouest ? Mais les mariages sont souvent mystérieux 😆
Hello I have difficulty understanding this phrase from a podcast. Does it mean it changed a week ago?
Why can't it be - "On ne doit pas que penser à soi." ? [One must not only think about oneself.]
And doesn't this translate to - On ne doit pas penser qu'à soi -- "One must not think that about oneself." (because 'penser que' - to think that)
Please explain.
Quelle phrase est correcte?
Ce sera soit ton père soit moi qui viendrai te chercher
ou
Ce sera soit ton père soit moi qui viendra te chercher
Est-ce que le verbe se conjugue avec le nom le plus proche?
Could someone please explain what "aidée" is agreeing with here? Why is it feminine?
There are clearly only two participants in this conversation, who are at least friends, if not relatives.
Should it not be: Attention de ne pas te brûler ?
Hi I don't understand why "Tous les enfants partent mais aucun ne prend le train" is correct but
:Tous les enfants partent mais aucun d’entre eux ne prend le train" is not.
THE LESSON SAYS: We can also express none of them using aucun d'entre eux ne ... / aucune d'entre elles ne ..., I understand "aucun d’entre eux/elles" is used with people and les enfants are people. Thanks.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level