(Edited) To include or omit certain partitive articles and prepositionsRegarding this exercise: (https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/exercises/overview/1966 "A French Lunch Menu")
My answers "saumon avec riz et brocoli", and "poulet avec frites et petits pois" were marked as correct, when the final text gave "saumon avec DU riz et DES brocolis" and "poulet avec DES frites et DES petits pois", as the translations, respectively. My question is, on a french menu, is it more common to keep the second/third/fourth, etc. partitive articles in a dish name, or to drop them?
(Part of my confusion was that my responses were marked as correct, (with no alternate answers given), however the translation given at the end of the exercise differed from my own, as noted above).
Thanks in advance!
Regarding this exercise: (https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/exercises/overview/1966 "A French Lunch Menu")
My answers "saumon avec riz et brocoli", and "poulet avec frites et petits pois" were marked as correct, when the final text gave "saumon avec DU riz et DES brocolis" and "poulet avec DES frites et DES petits pois", as the translations, respectively. My question is, on a french menu, is it more common to keep the second/third/fourth, etc. partitive articles in a dish name, or to drop them?
(Part of my confusion was that my responses were marked as correct, (with no alternate answers given), however the translation given at the end of the exercise differed from my own, as noted above).
Thanks in advance!
Why is de soeurs correct instead of des soeurs?
Bonjour , J'habite a' Toronto ! est-ce la bonne façon
Est- ce qu'on dit " Je voudrais te raconter une expérience que j'ai vécue" ou "Je voulais te raconter une expérience que j'ai vécue
Is the pronunciation of "nombreuses années" in the first example correct? To my ear it sounds odd to emphasize the "es" when making the liaison.
The correct answer is given as "dernieres decennies." I was always taught that when dernieres precedes the noun, it means "final." Derniere comes after the noun to mean "recent" or "preceding."
My computer is not allowing me to type the cedilla. So I am getting all these wrong!
How do l know when to use de in the sense of some although it isn't necessarily expressed in the English sentence eg je mange DE la confiture = l eat /am eating jam or perhaps peu d'élèves ?
Why "ils ont pris le temps" (passe compose). It seems to me this should be "ils prenaient les temps" (imparfait). This part of the sentence describes the background. Also, this is an opinion. I note that the same sentence uses provenaient (imparfait)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level