Grammatical errorThe english grammar in these lessons, is often so informal it sounds crass. French is a beautiful language, but so is English. So please do better and utilize their elegance and use what is appropriate because even in English "put" is not.
rentrer = to return/go back in general, but when it's used transitively (with a direct object, like la voiture), it means to bring something back inside.
So here, “Mathilde a rentré la voiture” literally means “Mathilde brought the car back in” (like into the garage or driveway).
Technically, “put the car back” isn't grammatically incorrect, but it sounds a bit off in real-world usage.
We don't usually “put” cars back like they're groceries or a coffee mug ☕️.
We say:
“She parked the car back in the garage.”
“She brought the car back.”
“She pulled the car in before Paul arrived.”
I can’t quite understand why the subordinate clause here is in the present when the main sentence is past. Nous avons passé une bonne journée ________d'avis. I wrote “sans que je n’aie changé” but the correct answer was in the present “sans que je ne change”…
(We had a nice day without my changing my mind).
In the sentence "Au final, ce que je préfère avec la Saint-Valentin, c'est trouver les chocolats à prix réduit que l'on peut acheter en général le 15 février dans les magasins !" what is the purpose of the "l'" before on? Merci !
Most of the lessons on this site help with grammatical understanding, however this is the first lesson I’m struggling to understand. I’ve found some comments useful after being overly frustrated with getting the quizzes wrong, but I feel this article needs an update for further clarity.
The english grammar in these lessons, is often so informal it sounds crass. French is a beautiful language, but so is English. So please do better and utilize their elegance and use what is appropriate because even in English "put" is not.
rentrer = to return/go back in general, but when it's used transitively (with a direct object, like la voiture), it means to bring something back inside.
So here, “Mathilde a rentré la voiture” literally means “Mathilde brought the car back in” (like into the garage or driveway).
Technically, “put the car back” isn't grammatically incorrect, but it sounds a bit off in real-world usage.
We don't usually “put” cars back like they're groceries or a coffee mug ☕️.
We say:
“She parked the car back in the garage.”
“She brought the car back.”
“She pulled the car in before Paul arrived.”
I am sorry to raise this, but I am afraid that I found the pronunciation of this phrase very difficult.
Even having seen the answer, I still could not reconcile the two. "le temps" I managed to translate initially when hearing it as "longtemps", but seeing the correct answer and re-running the sound clip again and again, the closest I could get was "l'eau temps" and certainly not "le temps".
I recognize that there are many different ways of pronouncing things, but I do feel that in a dictation the diction should be clear.
Why was the Imperfect tense used in this exercise? How do I recognise when it should be used?
« Elle se maria » [cette année-là] I don’t recognise the conjugation of se marier?
I am always confused, is it the same word or is there a difference in spelling?
I am a tactile learner and do better writing these dictées by hand. Is it possible to do the grading (does the grading contribute to the dashboard, even?) by hand and enter the score? The language clicks better in my head writing manually vs typing and I don't want to write and then transcribe into the system. Is there also a way to simply see the transcript without going phrase by phrase?
Can I use " Jules m'apprendra à faire de la raquette à neige" instead of "Jules m'apprendra à faire du snowboard"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level