Grammatical errorThe english grammar in these lessons, is often so informal it sounds crass. French is a beautiful language, but so is English. So please do better and utilize their elegance and use what is appropriate because even in English "put" is not.
rentrer = to return/go back in general, but when it's used transitively (with a direct object, like la voiture), it means to bring something back inside.
So here, “Mathilde a rentré la voiture” literally means “Mathilde brought the car back in” (like into the garage or driveway).
Technically, “put the car back” isn't grammatically incorrect, but it sounds a bit off in real-world usage.
We don't usually “put” cars back like they're groceries or a coffee mug ☕️.
We say:
“She parked the car back in the garage.”
“She brought the car back.”
“She pulled the car in before Paul arrived.”
The english grammar in these lessons, is often so informal it sounds crass. French is a beautiful language, but so is English. So please do better and utilize their elegance and use what is appropriate because even in English "put" is not.
rentrer = to return/go back in general, but when it's used transitively (with a direct object, like la voiture), it means to bring something back inside.
So here, “Mathilde a rentré la voiture” literally means “Mathilde brought the car back in” (like into the garage or driveway).
Technically, “put the car back” isn't grammatically incorrect, but it sounds a bit off in real-world usage.
We don't usually “put” cars back like they're groceries or a coffee mug ☕️.
We say:
“She parked the car back in the garage.”
“She brought the car back.”
“She pulled the car in before Paul arrived.”
Hi, just wanted to say that I think this is a very fun text and I loved listening to the audio, it's very authentic and sweet :)
I was doing an exercise about what in subject, the phrase was: Jacques est descendu du haricot magique". I translated it as "Jack climbed down the magic beanstalk" and the system told me that the correct answer was "Jack got off the magic beanstalk". Why?
Normally when you explain how a verb works, you give examples of every ‘person’ - 1st, 2nd & 3rd in both singular and plural. In this example you have not listed the 3rd person plural and I think it might be an oversight: https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/tests/results/18797378/system?quick-lesson-popup=2
Can I use " Jules m'apprendra à faire de la raquette à neige" instead of "Jules m'apprendra à faire du snowboard"
Bonjour à tous!
Le substantif "science fiction" s'écrit-il avec ou sans tiret? Dans mon dictionnaire Larousse, c'est écrit avec un tiret. C'est un petit détail, mais je préfère être certain. Merci!
I am sorry to raise this, but I am afraid that I found the pronunciation of this phrase very difficult.
Even having seen the answer, I still could not reconcile the two. "le temps" I managed to translate initially when hearing it as "longtemps", but seeing the correct answer and re-running the sound clip again and again, the closest I could get was "l'eau temps" and certainly not "le temps".
I recognize that there are many different ways of pronouncing things, but I do feel that in a dictation the diction should be clear.
Je ne comprends pas le jeu. Je "click" sur the M, par exemple, mais rien ne se passe. J'essaie de le faire glisser jusqu'à la boîte, mais encore, rien de se passes. Peux-tu m'aide? Merci
I have been given that words ending in "ion" were female with the exception of "Bastion". Is this another exception ? Should it be Sa opinion or sa opinion, or is it that the word begins with a vowel ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level