French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,108 answers • 987,685 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,108 answers • 987,685 learners
In the question...
________ retarde le train, c'est la grève.What delays the train is the strike.... I wrote "Cela qui". Why is "cela" not acceptable?
Why isn't it "Les parents n'avaient pas cessé de râler et de se disputer"?
I have used sauf si instead of à moins que and it marked me wrong. I thougth that the two were interchangeable.
Salut
The question was : Jeanne va en France ________.Jeanne is going to France for three days
The answer was "pendant trois jours," but the lessons says:"These sentences all express future duration, with an intent, hence the use of pour" Why isn't the correct answer "pour trois jours"? merci
I now know that 'comment ca se fait que..' is followed by the subjunctive, but i don't understand the reason for this. could someone please explain?thank you
I did a small double take with this question because the English "He’s been to" is a past form of "he goes to" not "he is ". You can say "he was in France" but with a slightly different sense, more vague and without any emphasis on the going (UK English ). Perhaps this is my blind spot, but it isn’t a French construction I’d met before so I’d like to know if it’s a. common and b. idiomatic /informal?
(Apologies for reposting this question from a week ago: it’s gone from Q and A and wasn’t answered. Maybe the Helpdesk removed the post because I queried a similar sentence "On a été faire les courses = We went shopping" in a passé composé exercise.)
I consulted Reverso for the translation of two propositions from this lesson:
1. Dinner will be served within an hour
2. Dinner will be served in an hour's time
Both produce the same french phrase:
Le dîner sera servi dans une heure
My question: why Kwizbot showed error to my translation into English that read “Dinner will be served within an hour”
The asks to translate Nigeria's population is more than one hundred million people.
The answer given was ‘milliards de’. But isn’t milliards used for billions?
Ne serait-il pas plus intéressant de se concentrer chaque semaine sur une région ou une ville française ? Cela inviterait également les apprenants à tirer le meilleur parti de leur expérience de voyage en France.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level