French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,635 questions • 31,719 answers • 958,156 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,635 questions • 31,719 answers • 958,156 learners
French for "rifle" is "fusil", while "shotgun" is "fusil de chasse". This suggests the core French word "fusil" means something less specific than "rifle", which in English refers to the spiraled "rifling" along the inside of the barrel, which a shotgun lacks.
However, the Italian word "fusile" can mean either "rifle" or "shotgun", yet also spiral-shaped pasta, despite a shotgun lacking this.
Can anyone explain, s'il vous plait ?
In this text we have : une petite Margarita , une grande pizza Quatre Fromages, and une petite Hawaïenne.
On the internet I am seeing a mix of Pizza names with capitalisation and without capitalisation (in French).
Should they be capitalised, or are both capitalised and uncapitalised names acceptable ?
Thanks
Paul
Despite studying some references given to me by Maarten, I still erred in choosing the wrong past tense for the translation of "Hi Charlotte, have you been following the Cannes Festival this year?". I interpreted 'has been following' (past progressive, I think, in English) as a continuing action throughout the year, hence imperfect tense. If you had said " Did you follow the Cannes Festival this year", I think I would have chosen passé composé. Still a bit confused.
Hello, is there a way to mark exercises in some way so you could query the marked list, just like we can do with Notebooks for lessons? I have some dictees and writing exercises to which I want to return, but I don't know how to do that other than writing the names down. If not, it would be a really nice feature to add.
Asked to translate “I will pick you up at 5pm Saturday “, I wrote “ Je te chercherai à 17 heures samedi”. Apparently this is incorrect, the correct response being, “ Je passerai te chercher à 17 heures samedi”. What was wrong with my answer?
Est- ce qu'on dit " Je voudrais te raconter une expérience que j'ai vécue" ou "Je voulais te raconter une expérience que j'ai vécue
Why is de soeurs correct instead of des soeurs?
I am struggling to work out what the "en" refers to. I presume it is "of something", but can't work out what (or where the "of" comes from) - the sentence seems to work equally well without it.
why does the voice change... it jumps scared me! also are the voices the same from doulingo
Hi,
I translated this as 'des activités pédagogiques ' but it was not given as an option. Is pédagogiques incorrect?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level