This lesson is more confusing than it needs to be.You state there are two different structures involved here. In fact there are four:
1. "rappeler + person one's reminded of + à + person being reminded" ;
2 "me/te/lui/nous/vous/leur + rappeler + person one is reminded of " ;
3 "rappeler + à + person being reminded + de + [infinitif]";
4 "me/te/lui/nous/vous/leur + rappeler + de + [infinitif] "
Could this not be split into two lessons referring to A - 1 and 2, then B - 3 and 4? That would give struggling students the opportunity to crack each structure individually. As it stands, one has to hold and identify four structures simultaneously.
Or am I missing something? Is there a hidden logic that I have failed to spot?
Is there any way to put the NEXT button next to the rating (smiley faces) BEFORE the lessons suggested? These dictation and writing exercises are so beneficial, but there is a lot of movement from keyboard to mouse to scroll past suggested lessons, after each small phrase. This physical repetitive movement is incredibly annoying and seems unnecessary. The best would be not having to switch to the mouse at all, that would be much more efficient ! Thanks for listening to my suggestion.
Hi, I wanted a clarification about how to translate the passive voice. In the example : « they were welcomed by » in English would be different than « they have been welcomed by ». The first exemple for me : « ils étaient accueillis par » and the second « ils ont été accueilli ». If it is accurate, I had test with translating this first example in French, and after being wrong I was wondering which one was right ?
I'm currently teaching my high school French students the different uses of "Bon" and "Bien". We've already studied Bien as an adverb and are now focusing on its use as an adjective. One website that I am using for example phrases gave me this sentence: "Il est bon de se reposer après une longue journée)." Another one was: "Il est bon de vérifier votre travail avant de le soumettre." Based on my understanding and recent study of this concept, it seems that both phrases should use Bien in the place of Bon.
Any thoughts or explanations are appreciated.
I translated this as ' il fallut donc qu'elle affiche son statut de veuve' Was this incorrect as it wasn't given as an option.
Thanks
Demain, je vais visite ma famille en Louisiana pour le célébration du Mardi Gras. On va celebrate ensemble.
Hi there, why is it 'La grammaire francaise? Je trouve ça trop difficile,' and not 'Je trouve elle trop difficile?'
Thanks!
You state there are two different structures involved here. In fact there are four:
1. "rappeler + person one's reminded of + à + person being reminded" ;
2 "me/te/lui/nous/vous/leur + rappeler + person one is reminded of " ;
3 "rappeler + à + person being reminded + de + [infinitif]";
4 "me/te/lui/nous/vous/leur + rappeler + de + [infinitif] "
Could this not be split into two lessons referring to A - 1 and 2, then B - 3 and 4? That would give struggling students the opportunity to crack each structure individually. As it stands, one has to hold and identify four structures simultaneously.
Or am I missing something? Is there a hidden logic that I have failed to spot?
Usage of à vs de.
The lecture above says this:
Note that you use à when describing going to or being in a city.And you use de to indicate being, coming or returning from a city.
I'm confused. I thought we use à to say we are in a city. Why is it also used in "de"?
J'ai vu que quelqu'un dèja demandait ce question, mais je n'a pas vu un repose. Pourquoi est-ce qu'il n'y a pas un change à sujet dans the phrase suivante: je lirai jusqu'à ce que je sois trop fatiguée?
Elles auraient eu un chien si elles avaient pu
They would have had a dog if they could have.
If I'm not mistaken:
auraient eu -> Conditional past "would have"
avaient pu -> Pluperfect "had been able to"
1. What happens to the rule about "Si" + imperfect in this case? Does it only apply to Imperfect + Conditional present?
2. Shouldn't "avaient pu" be something like "auraient eu"?
I can see why you could use the pluperfect for "They would have had a dog if they had been able to". But "... could have" seems to call for the conditional past (although I agree that the meaning is the same).
What am I missing here?
Thanks
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level