French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,866 questions • 32,286 answers • 1,002,166 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,866 questions • 32,286 answers • 1,002,166 learners
Hi everyone :)
Could you please explain to me why we use "avoir à" instead of "avoir besoin de"?
Also, at what moment/time we use "avoir à"?
Thank you in advance for your time and respond.
In English there is a formal difference between "old" and "antique". For a car to be "antique", it must be at least a certain number of years old. Similarly, "veteran" cars must also be at least a certain number of years old, which is less than the definition of "antique". Isn't there a formal distinction between "old" and "antique" and "veteran" in French?
.Hi!
In the notes to this section it says:
Je suis arrivé dix minutes en retard.
But in the video the guy says at 1:06 :
L'avion est arrivé en retard d'une heure.
You even give follow-up examples where the time is at the end of a sentence.
So.....with arriver/venir/commencer/finir (without avec) - it doesn't matter if I put the [time] before or after en retard?
Because if that is the case, then an addition in the "attention section" would be nice:
or
[5 minutes] en retard / [5 minutes] en avance
or
en retard or [5 minutes] en avance / [5 minutes]
Okay, and now I got myself even more confused....😂
"When I have some money" is translated into "de l'argent". Why is it not "Des argents" or simply "l'argent"?
The correct answer is given as "dernieres decennies." I was always taught that when dernieres precedes the noun, it means "final." Derniere comes after the noun to mean "recent" or "preceding."
I am sorry to raise this, but I am afraid that I found the pronunciation of this phrase very difficult.
Even having seen the answer, I still could not reconcile the two. "le temps" I managed to translate initially when hearing it as "longtemps", but seeing the correct answer and re-running the sound clip again and again, the closest I could get was "l'eau temps" and certainly not "le temps".
I recognize that there are many different ways of pronouncing things, but I do feel that in a dictation the diction should be clear.
"none of them is good" is not correct or appropriate english grammar. the correct phrase should be are, not is. I am seeing several english grammar mistakes in here. quite disappointed.
I love how she can roll the r three or more times on the word "cruel"! J'aime comment elle peut rouler le r trois ou plus temps avec the mot "cruel". (Did I get this correct?) ;)
Hi everyone,
I would be interested to hear if encore could have been used instead of "de nouveau" in this text:
tout est net de nouveau ! (referring to eyesight: everything is clear again).
If anyone has any opinion as to why "de nouveau" is a better choice than encore in this context, or any other , I would be interested.
I have a suspicion that "de nouveau" means "once more" and "encore" means "again".
Am I correct ?
thanks
Paul
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level