French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,015 questions • 30,320 answers • 876,987 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,015 questions • 30,320 answers • 876,987 learners
The above question linked to this page, though it’s not one of the examples given (can’t find "il y a longtemps" elsewhere on the site)
It’s translated as "This story happened a long time ago" and I’m wondering why it’s not "a very long time ago", or is "très" needed for the distant past?
“jamais encore” is not acceptable? You cannot say “ Marco n'ira jamais encore à un concert de rock”?
It seems strange that such a beautiful song should finish with the line “ In the shadow of your dog”. Chien can also be translated as charm eg avoir du chien. For what reason, therefore, is the final line not “ In the shadow of your charm”?
The French name of the exercise is written as ‘“My” liste de courses’
The English sentence says "She can sing", not "She knows how to sing". I know how to sing but I can't sing because my voice is terrible. Can all French people (or Quebecoise) who know how to sing, actually sing???
In the list of words to be familiar with at the beginning of this exercise, "nutmeg" (the last word given) is included for some reason.
I don’t think u should put the word pot belly for Eric cuz on the picture it doesn’t show that Eric have a pot bell + I think it is kinda mean
I understand this is plus que parfait, but shouldn't it be avait fait? Why is there an e here?
I used avoir + monte because in the notes it says this means - to go up, but the answer uses etre. Please can someone help me with this? Many thanks, as always!
Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level