French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,860 questions • 32,296 answers • 1,003,188 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,860 questions • 32,296 answers • 1,003,188 learners
Laura Lawless' translation of this Anglo-Norman maxim ("Honi soit qui mal y pense") from about.com, cited on the relevant Wikipedia page, is, "Shamed be whoever thinks ill of it" or, more usually, "Shame on anyone who thinks evil of it".
How might one say in Anglo-Norman, "Shame on anyone who thinks no evil of it"? Add "ne" after "mal", perhaps?
A newspaper seller is also called a "libraire" ?
In the avoir/être test for "he went" I put "il est allé" and for "I went back" I put "je suis rentré" Both were marked incorrect, why?
"Claire knows the shop closing time" requires "connaitre", but "Claire knows the shop closes at midday" requires "savoir"? Are they not both facts (connaitre)? Or both stating knowledge of a fact (savoir)? What's the difference? Very confusing!
Hi
Regarding the phrase 'j'ai cru que je n'y arriverais jamais', I was thinking that 'j'ai cru' might need to be followed by the subjunctive, as the part after j'ai cru is negative. Does the subjunctive rule only apply if it is je n'ai pas cru perhaps?
Thanks
Megan
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level