French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,864 questions • 32,303 answers • 1,003,682 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,864 questions • 32,303 answers • 1,003,682 learners
Je suis un professeur d'anglais. Ma femme est docteur.
Corrigez-moi . S'il vous plaît, Prof.
In order to say, "i prefer our houses to theirs" is it acceptable to say, "Je préfère nos maisons à les leurs ." ?
As an aside, I found it so easy to add accents in this new format. It is a super improvement indeed!
Je constate que tout les leçons de Français sont en anglais. J'ai entendu que c'est mieux d'apprendre un langue dans le même langue.
Cest-tu possible d'avoir les leçons écrit en français? Selon moi ça serait utile pour tout le monde.
Merci :)
I was taught (in both English-taught French classes and by French-speaking people) that the use of 'on' for 'we' was very colloquial and borderline bad grammar. I was baffled by the construction of the sentence using 'we' in English. I'm annoyed to be classified as 'lower intermediate' when I am considerably more advanced than that, even if I'm out of practice. I need to practice, but won't get much if I'm getting questions at this level and being challenged only by a confusing usage.
In the mini quiz after the lesson on Du, I translated this sentence as “Julie wants some chocolate”. The lesson on “du” clearly stated this to mean “some”. Why was I marked as not correct? The answer was given as “Julie wants chocolate”. If this translation is the preferred one why is it not taught in the relevant lesson?
why not Olivier arrive á la piscine
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level