French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,679 questions • 31,802 answers • 963,923 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,679 questions • 31,802 answers • 963,923 learners
Bonjour Aurélie,
As I’m re-learning and learning in a non-linear fashion, i would find it useful to have a link in this lesson to other uses of « dont » ...for example to say « including... »
How does one express "this soup (or whatever) needs pepper! That is to say, this soup must have pepper (in order for it to taste ok)? Is 'il faut' acceptable or is 'avoir besoin de' the way to express?
La soupe, il faut du poivre!
In the sentence, "C'est également dans ce village qu'aurait été baptisé Jésus," it appears that que + aurait été becomes qu'aurait été. However in the lessons offered at Kwiziq, I don't remember seeing this construction taught. It makes more sense that it would be qu'il + aurait été, or qui + aurait été.
If I'm incorrect, then what am I missing here??
This exercise used the imperfect tense of pouvoir to translate the English word, could. The French also use the conditional tense to translate could. I am sometimes confused as to the correct choice when trying to translate could. I searched the library for pouvoir and found lots of lessons regarding various tenses for pouvoir; however, I found none for the imperfect. I am surmising that the use of the imperfect for pouvoir is appropriate in what I call "if I could-then I would" constructions. The if part would take the imperfect of pouvoir. This is distinctive from a simple condition as in "Could you pass me the salt?", which I believe would use the conditional form of pouvoir. I hope you understand my question. I am simply trying to figure out when to use the imperfect form for pouvoir when trying to translate could. Thanks in advance.
In the vocabulaire d'Halloween, https://progress.lawlessfrench.com/learn/theme/1201689, Trick or treat is given as "Farce ou friandise" but in the dictée the term is "Farce ou friandises". Why is treat pluralised but trick is not?
In the examples above we use tout in front of "heureuse" which is feminine and use toute in front of "hérissée ". We do the same for heureuses and honteuses.
What is the difference exactly for these two usages of tout and toute ?
To go, come, climb down something. I don’t understand why a descendu doesn’t work for Jack climbing down the giant. The lesson seems to allow for it. Very confusing but not a phrase I’m likely to be using!
What word would we use in a more formal, or written context?
I have celebrated Hanoucca with my family and friends for many years. We never have a Hanoucca bush! This is a symbol that is related to Christmas and has nothing to do with Hanukah. Please correct this, it is misleading and upsetting for people to think that we decorate a bush.
Thank you for your wonderful website and weekly exercises.
Norma Zippin
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level