French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,679 questions • 31,802 answers • 963,939 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,679 questions • 31,802 answers • 963,939 learners
In the text it says:
que consommait la population pauvre de Bretagne
The translation says:
that Brittany's poor population used to eat.The French seems to say:
that was eaten the poor population of Brittany
If the English translation is right, then the population is the subject in which case the verb subject order should be different, or, the French actually says "that was eaten by the poor population of Brittany" and so it should say
que consommait par la population pauvre ...
When is "le" omitted from "le français"? Is it only with "parler", or is there a general rule? I ask in relation to this Q&A:
"He will study either French or Italian" = "Il étudiera soit le français soit l'italien".
What do you need to do to improve your CEFR level?
What is the difference between 'du côté de' and 'au côté de' ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level