French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,688 questions • 31,849 answers • 967,426 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,688 questions • 31,849 answers • 967,426 learners
So will "tous les campings n'acceptent pas les chiens" be generally understood as "not all campsites accept dogs" rather than "all campsites don't accept dogs"? This is surprising to an English speaker!
The lesson above states:
Les enfants auront suivi le guide. -> Le guide aura été suivi par les enfants.
But this answer was marked incorrect:
Write "Laura will be followed by her friends." : Laura ________ ses amies.(HINT: Use "suivre")sera suivie par
aura été suivi par (wrong)
Aren't they the exact same construction? So why use sera here? The passive voice has been the hardest aspect for me to understand since it seems so arbitrary. Help!
Elle avait fait ses devoirs avant qu'il n'arrive. She had done her homework before he arrived. Why is 'avant qu'il n'arrive' translated as before he arrived?
In the last sentence, starting with 'Barbara...', the hint was to use the 'informal you', so I put 'vous', and it was marked as wrong, that I should have put 'tu'.
Is there something I don't understand concerning the issue of formality?
Thanks, Andreas.
Why "rapporter" instead of "apporter"? The gifts are being brought to the home for the first time, no?
In the first paragraph "Santa claus " is used instead of Pere noel. Can we use santa claus in french as well??
I understood that choisir took de when followed by a verb, not à
Oddly WRF and Larousse don't offer an opinion, but if you ask the internet it is clear that de is correct.
Hello.
First question: in the lesson 'Describing senses with 'sentir' -- the different meanings of sentir in French', these examples are provided to illustrate that sentir can refer to an overall feeling: je ne sens rien; est-ce qu'elle sent ça?
Why are these not je ne me sens rien; and est-ce qu'elle se sent ça?
Do we use the reflexive form only if there is a specific adjective or adverb being used to identify the kind of feeling, as opposed to the more general rien or ça? So, whilst you would say je ne sens rien if you felt nothing, you would use se sentir if sensation came back to your toes: oui, je me sens les orteils! ? Is that correct?
Second, can ressentir ever be reflexive?
I'm a bit unclear about the use of plural pommes vs. singular pomme in the above examples. Could someone please clarify when to use plural vs. singular? Thank you!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level