French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,805 questions • 32,078 answers • 985,475 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,805 questions • 32,078 answers • 985,475 learners
According to the notes, Jacques a descendu ... could mean he climbed down off the giant. I picked this answer, too, and it was wrong. Why? Thanks for your help.
One of the microkwiz questions I had on this lesson asked you to fill in the blank when talking about "my"... "Mes vêtements...."
.. But the possessive is not covered in this lesson and ive not seen it mentioned so far in what I've studied on lawless. I've been googling for a while now but still confused as to how to conjugate for my/your/their
Thanks
Why is it “ nouveau copain” and not “copain neuf”? As far as she is concerned he is brand new.
I chose the c-with-cedille for the beginning of the fourth sentence, but I wasn't able to figure out how to make it capitalized (thus I got it wrong because it wasn't capitalized). How can one do that ?
Why is this incorrect?
They will have been experts in their field
Elles auront été .....
When I click on 'explain this' I see conjugation of avoir in future anterior. But the question said I should use être not avoir. One of the examples given has the same construction. Why cant I use avoir? I'm confused now how to form ' will have been. Advice appreciated
Thanks
I was confused initially as this lesson was to be devoted to regular verbs. The conjugation of être is given in a later lesson an includes the same example copied above. To prevent confusion, I suggest this particular example be removed from this lesson and also the video clip on être as there is another lesson devoted to this subject.
Could someone please expand a bit on the part that says “formally, it should be before, but in practice, it often ends up after”?
If, for example, we were to write it after in an exam script, would this be marked down and regarded as an inaccuracy?
Thanks in advance!
To translate the above phrase, why are you recommending the futur ("nous vous offrons") only and not also the futur immédiat ("nous allons vous offrir"). If the "futur immédiat" is not possible, why? If it is, why is the "futur" preferable?
Merci à l'avance
In the dictation the phase "auriez-vous" is not pronounced very well, if not at all, it sounds like " I'll give you"
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level