French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,534 questions • 31,455 answers • 942,695 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,534 questions • 31,455 answers • 942,695 learners
1/ When I wanna say I go to a specific place by name, should I just write "Je vais à Son Duong" or "Je vais à la Son Duong?
Ps: Son Duong is a village.
2/ If I wanna say: He is the directer at Song Nguyen company. Is "Il est directeur à l'enterprise de Song Nguyen" correct? or no "de" needed?
In this sentence, "période pendant laquelle apparaissaient les fortes chaleurs," is "apparaissaient" the correct tense?
Shouldn't it agree with the noun "période?"
Hence "période pendant laquelle apparaissait les fortes chaleurs?"
Pour la question 12, puis-je écrire, 'je lutterais contre le machiavélique Cardinal Richelieu'?
Can someone tell me if I have arrived at a correct conclusion?
Il prend le train le vendredi. = He takes the train on Fridays.
Il prend le train vendredi. = He is taking the train Friday.
If there's a lesson on when to use articles with days of the week, I would appreciate a link! Thank you.
The translation for "C'est deux anciennes maison..." is "There are two old houses."
According to the lesson "ancien=former/old," when "ancien" comes before the noun, it means "former."
Is there a situation when "ancien" comes before the noun, and it means "old"?
1. C'est une marque de voitures anglaise
2. Nous désirons acheter une voiture d'une marque anglaise
The What are the rules of placing marque relative to voiture and anglaise? Why is there repetition of "une" in #2 to refer to each noun (voiture/marque), when there is no such repetition in #1? I was expecting to see "Nous désirons acheter une voiture de marque anglaise" (similar to the structure in #1). Thanks for your help! Rod
I came across this sentence in a French text book. " Elle m'a beaucoup aidée quand je suis arrivée ici." The speaker was female. Why is there agreement of aidée when the auxillary is avoir? Also is arrivée agreed as the clause uses etre? Thanks in advance.
Hello,
If I were to say: I come from England, would it be
je viens d'Anglaterre
In which case, I would use 'de' instead of 'en'
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level