French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,082 answers • 985,802 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,082 answers • 985,802 learners
Can you use s’intéresser à instead of être intéressé de?
Translate this please: "Celui qui a santé est riche sans le savoir."
Bonjour - I was going to use 'regarder', but changed it to 'observer' just to see if it would work and it was not accepted. Both Collins and LaRousse give 'to watch, or to observe' as translations for 'observer'. Is there any reason why 'observer' wouldn't work in this case?
Merci beaucoup.
if present tense is used for historical events, why use ‘La Fontaine est né’ and not ‘La Fontaine naît’?
Salut. "Dont" c'est un pronom relatif qui me confond toujours -- quelquefois je me sens que je le comprends un peu mieux.
"Un traitement antirétroviral prophylactique est proposé à celles dont la test est positif"
Pourquoi dont? avec quoi s'accord il? peut-on dire ".... a celles pour qui la test est positif"?
Is there an lesson on the construction "de + infinitive"? Having finished the course I can't see one, and of course it is used frequently: e.g. La bonne résolution d'Isabelle est de découvrir d'autres cultures.
This sentence in the english translation doesn't sound right to me. The inclusion of the words "and that" aren't needed.
Though you might have never heard her name before, Olympe de Gouges played an essential part in the women's right struggle, and that long before the term "feminist" made an appearance.Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level