French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,679 questions • 31,824 answers • 965,691 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,679 questions • 31,824 answers • 965,691 learners
The question:
says it translates to "Suddenly, the creature was here, opposite me."
Does that mean that can mean both "here" and "there" in English then?
if show me your hands is tes , why isn't it ta main for raise your hand/
Is it arreter (not s'arreter) because "ce que je faisais" is the object and s'arreter as a reflexive can't have an object??
And unlike 'the rest of the day' (journee), I felt better 'in the evening' is not obviously 'duration' so why soiree not soir, especially when this morning is matin?
Why faire (bien) DE venir when faire doesn't have to take a preposition and A is the normal connector in those circumstances?
Is there any rule at all to determine relaxer vs se relaxer vs detendre vs se detendre?
And on and on it goes ...
I am confused about the difference between c'est and il y a. I thought (perhaps incorrectly) that il y a was used for general things (il y a un tour), but c'est used for specific things (c'est le tour Eiffel). Where am I going wrong?
The translation was " Where I hope" why couldn't i say " Où j'espère" ?
The answer "où avec un peu de chance" translates more like "where with a bit of luck".
Does it work ?? is it true in both ways?
ne me donne pas
ne donne pas à moi?
thank you so much for your help
Why is it 'je venais' when she is saying 'I was calling' rather than using appeler e.g. J'appelais simplement...'?
Thanks
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level