French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,963 questions • 30,117 answers • 866,482 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,963 questions • 30,117 answers • 866,482 learners
I think "deuxième" is in the adjective list that can be placed before the noun.
But in the answer told me the below phrase is incorrect. Can you tell me why?
ma maison deuxième
I thought only the first letter of titles was capitalized in French. For example, in a catalogue, the title of the book "Gabrielle Roy: La détresse et l'enchantement" is written with only the proper name and the first word of the subtitle in capitals.
Hi If: Il a mal au genou is his knee hurts. Then how do you write He hurt his knee?
"nous nous sommes fait faire les ongles"
Why is "fait" not "faites" that multiple females had their nails done?
Je trouve ce sujet difficile a comprendre. Chaque fois j'ai répondu c'est la mauvais réponse. Aimer ou aimer bien, ou aimer beaucoup. Pouvez-vous expliquer. Merci.
I think I have this right, and this may have been stated before. I was confused by the two examples below, as were other people; the question being, why doesn't tout change to toute because it is modifying a feminine adjective? I realized that the whole point is to always ensure that the speaker says the "t" at the end of the word >. In these two examples, the speaker will automatically say the t sound because of the rules of liaison, so no gender modification is necessary. In speaking, we just need to know to always say tout with the hard t at the end, regardless of spelling. It would be easy to make a mistake in writing however. Did I get this right?
Sa sœur est tout heureuse de sa nouvelle maison.His sister is very happy with her new house.La Tour Eiffel est tout illuminée.The Eiffel Tower is completely lit up.They both mean to start with, but which one is normally used for what situation ?
Hello, if the use of vouloir in the past tense is closer to tried, how do you say « i wanted to... » ? There is a reasonable difference between meanings in English e.g. i wanted to go shopping and I tried to go shopping...
I think it would be really helpful to have english translations to understand what I'm listening to. Other than that, this is great thank you
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level