French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,831 questions • 32,141 answers • 991,156 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,831 questions • 32,141 answers • 991,156 learners
Kwiziq smartly points out that I "should" have used an upper case Ç (pasted in here) although there is no way to actually type that character in the exercise. When I try holding the C key, it shows an upper case cedilla c, but does not allow me to enter it.
Duh........
You can’t say very fun’ in English as fun is a noun
Firstly - thanks to the creators of this lesson!
Secondly - I am having trouble understanding the distinction between the usage of "Manquer de..." and the impersonal "Il manque...à..."
The lesson describes how the two structures are formed (and gives translations that seem to overlap - e.g. "to lack [something]" VS. [someone/something] is missing (i.e. lacking) something), but doesn't seem to describe how exactly they are used differently from each other.
Thus, I'm wondering if someone can explain in what scenarios "Manquer de" must be used and not "Il manque...à..." (and vice versa), and describe if there are any situations in which both can be used.
(For an example of what I mean, can one say both "Il manque un bouton à ta chemise" (given in the lesson) and "Ta chemise manque d'un bouton" ? Why or why not? Etc.)
Thanks in advance!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level