Why say l'après-midi, when it could never be AM?Hi Team,
I understand the below rule and it makes perfect sense...
However, when there is risk of confusion between AM and PM, you will either use the 24-hour clock, OR add precisions like du matin (in the morning), de l'après-midi (in the afternoon)
But, why would one say "Il est quatorze heures de l'après-midi." when there is no risk of confusion here and it would never mean anything other than 2pm in the afternoon anyway?
It seems unnecessarily specific to me, so I chose not to select this option for the question:
What are the ways to SPECIFICALLY say "It is two PM." ?
It's like saying, I'm sunbathing under the sun.
Thanks
Why not include the meanings of "vase" as they change according to gender? La vase is mud, whereas le vase is a vase.
Hi Team,
I understand the below rule and it makes perfect sense...
However, when there is risk of confusion between AM and PM, you will either use the 24-hour clock, OR add precisions like du matin (in the morning), de l'après-midi (in the afternoon)
But, why would one say "Il est quatorze heures de l'après-midi." when there is no risk of confusion here and it would never mean anything other than 2pm in the afternoon anyway?
It seems unnecessarily specific to me, so I chose not to select this option for the question:
What are the ways to SPECIFICALLY say "It is two PM." ?
It's like saying, I'm sunbathing under the sun.
Thanks
Il parle rarement mais il ________ tous les matins.
a) parle a moi
b) me parle
What is the difference? I choised A but answer is B.
Apercevoir/s’apercevoir: to glimpse, to see, to take note of
All mean more or less the same in English. Are they interchangeable in French or are there subtle differences?
What is the difference between "Raconter" and "Dire"? Both are "to tell". Is it context?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level