Il fait should always be followed by an adjective, and il y a used with nouns.I am confused by the weather lessons, and the rule above in
particular.
All of the examples of “il y a” in this lesson include adjectives,
not nouns. “Sunny,” “windy” etc. are adjectives.
On the other hand, it seems to have been established that “il
fait” is often not appropriate when there is an adjective, because it sounds
childish. So, that also does not fit the
rule.
From this lesson, it seems like the rule never holds true.
Suggestions:
1. My suggestion is to
remove that rule from this lesson altogether, because it is creating confusion. If you remove it, we are left with the
general rule that “To talk about the weather in French, you will use Il y a +
du / de la / de l' / des + noun.” Maybe it makes sense to remove the noun reference
there too, and replace it with [weather condition]?
2. If you click the
link to the lesson about “il fait + [adjective]” it states that “to talk about
the weather in French, you will use the fixed expression “il fait + [adjective]”. This statement is directly contradictory to
the lesson that says “To talk about the
weather in French, you will use ‘Il y a…’” They have the same lead-in phrase, but come to
different conclusions.
***
For my own use, I’m trying to decide if I should be using “il
y a” all the time with weather, and avoiding “il fait” altogether…
OR
Using “il fait” only when I am talking about the quality of
the weather (good or bad) or the temperature (hot or cold), but using “il y a”
at all other times.
Thank you.
The woman is describing the terrible hotel and at one point says "... et après que je me suis brossé les dents le premier soir ...". Shouldn't it actually be "je me suis brossée les dents" since it's the woman talking? I wrote brossée during the test and kwizbot marked it as incorrect.
thanks, Scott
I am confused by the weather lessons, and the rule above in particular.
All of the examples of “il y a” in this lesson include adjectives, not nouns. “Sunny,” “windy” etc. are adjectives.
On the other hand, it seems to have been established that “il fait” is often not appropriate when there is an adjective, because it sounds childish. So, that also does not fit the rule.
From this lesson, it seems like the rule never holds true.
Suggestions:
1. My suggestion is to remove that rule from this lesson altogether, because it is creating confusion. If you remove it, we are left with the general rule that “To talk about the weather in French, you will use Il y a + du / de la / de l' / des + noun.” Maybe it makes sense to remove the noun reference there too, and replace it with [weather condition]?
2. If you click the link to the lesson about “il fait + [adjective]” it states that “to talk about the weather in French, you will use the fixed expression “il fait + [adjective]”. This statement is directly contradictory to the lesson that says “To talk about the weather in French, you will use ‘Il y a…’” They have the same lead-in phrase, but come to different conclusions.
***
For my own use, I’m trying to decide if I should be using “il y a” all the time with weather, and avoiding “il fait” altogether…
OR
Using “il fait” only when I am talking about the quality of the weather (good or bad) or the temperature (hot or cold), but using “il y a” at all other times.
Thank you.HI,
I was wondering there was a sentence above ma petite amie est canadienne how come you use petite amie for girlfriend and not ma copaine?
Thanks
Nicole
J'habite en Nigeria, c'est correct? S'il vous plaît
a library is une bibliothèque
a bookshop is une librairie.. n'est-ce pas? I was under the impression they went to the library?????
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level