French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
76 questions • 31,820 answers • 965,332 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
76 questions • 31,820 answers • 965,332 learners
Elle avait fait ses devoirs avant qu'il n'arrive. She had done her homework before he arrived. Why is 'avant qu'il n'arrive' translated as before he arrived?
In the last sentence, starting with 'Barbara...', the hint was to use the 'informal you', so I put 'vous', and it was marked as wrong, that I should have put 'tu'.
Is there something I don't understand concerning the issue of formality?
Thanks, Andreas.
Why "rapporter" instead of "apporter"? The gifts are being brought to the home for the first time, no?
In the first paragraph "Santa claus " is used instead of Pere noel. Can we use santa claus in french as well??
I understood that choisir took de when followed by a verb, not à
Oddly WRF and Larousse don't offer an opinion, but if you ask the internet it is clear that de is correct.
Hello.
First question: in the lesson 'Describing senses with 'sentir' -- the different meanings of sentir in French', these examples are provided to illustrate that sentir can refer to an overall feeling: je ne sens rien; est-ce qu'elle sent ça?
Why are these not je ne me sens rien; and est-ce qu'elle se sent ça?
Do we use the reflexive form only if there is a specific adjective or adverb being used to identify the kind of feeling, as opposed to the more general rien or ça? So, whilst you would say je ne sens rien if you felt nothing, you would use se sentir if sensation came back to your toes: oui, je me sens les orteils! ? Is that correct?
Second, can ressentir ever be reflexive?
I'm a bit unclear about the use of plural pommes vs. singular pomme in the above examples. Could someone please clarify when to use plural vs. singular? Thank you!
The English given or this is 'we have milled ' but the answer is in the present?
In the C1 writing exercise, "A New Career," the second phrase is noted in the summary as follows: - Honnêtement Antoine, si je n'avais pas poursuivi ce changement de carrière, je serais encore en train de gérer des procès extrêmement compliqués.
However, I responded with des procès during the exercise but was told after responding that the proper response was de procès.
Which is correct and why? (And it would be great if you could update this exercise to be consistent with either de or des in both places.
Merci d'avance de votre réponse.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level