Although v. “Even if”This lesson describes “although” and “even if” as “similar” but states that “although” is “more elegant and subtle” than “even if.” This is not quite right. There is a significant difference in meaning. “Although” is usually followed by a concession/affirmation of fact, while “even if” is followed by a hypothetical assumption (without a concession/affirmation of fact).
For example:
“Although I stole the hat, I did not deserve the death penalty.” — I am admitting I stole the hat.
“Even if I stole the hat, I did not deserve the death penalty.” There is ambiguity here. I am not necessarily admitting I stole the hat. I am saying that, even assuming I stole the hat, I don’t deserve the death penalty.
It’s unclear to me if there is a similar distinction in meaning in French between bien que and meme si which explains why one form takes indicative and the other subjunctive. I would expect the version that is closer to although and which affirms a fact to take indicative, and the other subjunctive. At least that is how it works in Spanish - “aunque” with indicative is “although,” and “aunque” with subjunctive is “even if.”
I wrote "et on avait trop bu pour me mettre au volant" but there was only one option which was "on avait trop bu pour que je prenne le volant". Why is the first expression not an additonal option?
Bonjour,
Can you please explain when to use which version
Je joue instead of j’arid both meaning I act (I thought)
boulot instead of emploi both meaning job (I thought)
Merci
Martin
The rule concerning agreement of "tout" in different situations confuses me. Why isn't it written "toute à l'heure" so that tout agrees with the gender of l'heure? Thanks.
I found this explanation in Le Figaro but it does not explain why there is no agreement: https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2019/01/23/37003-20190123ARTFIG00047--toute-a-l-heure-ne-faites-plus-la-faute.php
Can i get right answers for this?
Change the following sentences from the present tense to the futur proche
1. Rémi aime le basket
2. Nous aimons les films
3. Tu désires manger des spaghettis
4. M. et Mme. Dupot aiment l’art modern
5. Vous adorez jouer au foot
6. Sandrine aime les livres historiques
7. J’aimes beaucoup parler avec mes amis
8. Sophie et Angélique adorent faire de la marche le matin.
How do I share my results with a teacher?
The film was released in 2002 = Le film est sorti en 2002. Classic passé composé. But I'm trying to understand the usage of plus que parfait. What does it mean if you say "Le film était sorti en 2002?"' Is that the film had been released?
This lesson describes “although” and “even if” as “similar” but states that “although” is “more elegant and subtle” than “even if.” This is not quite right. There is a significant difference in meaning. “Although” is usually followed by a concession/affirmation of fact, while “even if” is followed by a hypothetical assumption (without a concession/affirmation of fact).
For example:
“Although I stole the hat, I did not deserve the death penalty.” — I am admitting I stole the hat.
“Even if I stole the hat, I did not deserve the death penalty.” There is ambiguity here. I am not necessarily admitting I stole the hat. I am saying that, even assuming I stole the hat, I don’t deserve the death penalty.
It’s unclear to me if there is a similar distinction in meaning in French between bien que and meme si which explains why one form takes indicative and the other subjunctive. I would expect the version that is closer to although and which affirms a fact to take indicative, and the other subjunctive. At least that is how it works in Spanish - “aunque” with indicative is “although,” and “aunque” with subjunctive is “even if.”
Shouldn't it be 'je suis allée' as the person speaking is female?
This is probably a very fine distinction. "I got on my horse", according to the lesson would be "J'ai monté mon cheval." So why is it incorrect to say, ''Lucas a monté la nouvelle armoire de sa sœur.'' - "Lucas got on his sister's new wardrobe"?"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level