French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,673 questions • 31,789 answers • 963,461 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,673 questions • 31,789 answers • 963,461 learners
Why is example (1) wrong, i.e. dans lequel when example (3) dans laquelle is correct??? Don’t really get your explanation???
Hello, I speak French and some Spanish.. Would love Italian if you could..Please Prego..
we can never use When c'est is followed by an adjective or an adverb on its own, you NEVER use ce sont, even if the thing referred to is plural but can ı use adverb and adjective together??
for example
Est-ce que les livres sont vieux? oui Ce sont tres vieux (Yes they are very old)
I understand how they are formed but I don't understand when they should be used and when they shouldn't be used. I don't understand how to determine whether the verb should be reflexive or not and in what type of sentences you should use it, could you please clarify this for me. Thanks in advance.
can we say that
Est-ce que vous connaissez Pierre? Oui, il est bon etudiant
normally nouns need "articles". but "il" can use without an article for giving an opinion about something mentioned.As you can see There is a noun in the sentence.I am curious about whether it is correct or not?
Can we use the expression "ça roule" as a casual equivalent to "ça va" while writing a letter to a friend?
What is the different between vos and votre?
Can someone explain to me what is a standalone adjective and give a few examples please?
I am somewhat confused by one of your examples "Je suis assis entre Léa et Tim." The point of the exercise is not lost on me you are using the sentence to demonstrate the use of "entre". What puzzles me is the use of "je suis assis" which combines the present tense of etre "je suis" with the simple past of to sit "assoier". I'm obviously missing something obvious but it totally confuses me. I thought you had suggested that "I am sitting" and "I sit" can be expressed by the same construction, the meaning altered by context; so why not "J'assieds entre Léa et Tim"?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level