French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,256 questions • 30,891 answers • 909,870 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,256 questions • 30,891 answers • 909,870 learners
These both talk about a specific time periods. "the morning" and "that evening". How do I distinguish them? I am struggling with this distinction.
Why do I sometimes see “l’on” rather than “on” used as a subject?
I don't understand why these are both correct, but one's in the passe compose and the other is in the imparfait.
En 2004, j'avais de l'argent.
In 2004, I had money.
En 1815, Napoléon a perdu la bataille de Waterloo.
In 1815, Napoleon lost the battle of Waterloo.
Is it because Napoleon only lost the battle one time, but we can assume I had money for the whole of 2004.
Why "ça a été le coup de foudre" and not "c'était le coup de foudre"
Can ensuite be replaced with puis in this sentence? Are the two interchangeable or is there a slight difference in usage?
To make the distinction clearer between the 1st and 2nd examples at the start of this lesson, instead of the translation, 'I don't care about the other options' you may wish to add 'THE other'
Is it possible to use à instead of 'en' when saying "Je suis à ville."?.....Thirza0
Tous les samedi or tout les samedis
Which one is correct
I wrote "et on avait trop bu pour me mettre au volant" but there was only one option which was "on avait trop bu pour que je prenne le volant". Why is the first expression not an additonal option?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level