French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,553 questions • 31,498 answers • 945,239 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,553 questions • 31,498 answers • 945,239 learners
In the second to last sentence, the audio sounds like you've added the word "slash" right after the word "ça." This is not in the text I see here. I did the rest about a week ago - and don't recall if it was there or not! What does it mean? And how is it spelled?
Would the following also be a correct translation?
J’ai dû me résigner à appeler un taxi
as an alternative to: -
il a fallu que je me résigne à appeler un taxi
Why was my answer: " Je suis en retard cinq minutes"
marked wrong and the only correct answer was "J'ai cinq minutes de retard".
I thought that there were two ways to say "I was 5 minutes late"
Il désire retourner A LYON. ….a) Il y désire retourner OR b) Il désire y retourner. Generally the pronoun precedes the infinitive, but at the same time we are told it should precede the verb it modifies. Could you please explain whether a) or b) is correct and why?
I wrote "et je revêtirai les vêtements confortables" and it corrected it to "et je mettrai les vêtements confortables". Why can't I use the verb revêtir here? It's the word I always knew for "to put on [clothes]" and according to my dictionary that's exactly what it means.
Are both correct?
"I really need you to find out the reason why it's not working anymore,"
Regarding the above please explain why the imperfect tense is used for the verb trouver (trouviez), I would have thought that either the present tense (trouvez) ... "you find out"
or the future tense (trouverez) ... "you will find out"
would correctly translate from the English text?
Thank you.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level