French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,942 questions • 30,071 answers • 864,119 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,942 questions • 30,071 answers • 864,119 learners
Why "m'a gâché la vie" and not "a gâché ma vie" or "m'est gâchée la vie".
Bonjour Madame Cécile !
This question is regarding a fill-in-the-blank test posted this week on the following link -> https://progress.lawlessfrench.com/blog/une-envie-de-changement-pluperfect-practice/
The last sentence reads- Quand elle avait vu ma nouvelle coupe, Flora en avait eu le souffle coupé.
I am unable to understand why the pronoun "en" has been used here and what is its relation with "le souffle coupé" .
Why does the second sentence translate as- 'Flora had been totally blown away.'
Merci beaucoup Madame pour m'aider encore.
Bonne journée !
how do you know where to use qui or que
For the french imperative he conjugation is same as the present tense except that for -er verbs, the last -s is dropped in the tu form. ...
Je M'appelle Jordan, Je viens du Texas!
why is the sentence wrong? " je suis désolée qu'ils s'en soient allés sans que l'on puisse leur dire au revoir. the "s'en aller" is wrong ... explain why.
Hi. Please could you tell me what 'le reblochon' means? I couldn't find a translation for this. Also, what tense is 'repartissez' please?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level