Se faire brosser les cheveuxAlmost reluctant to ask this question based on the number of comments and confusion on this topic but here goes…….
The question was to write:
“I had my hair brushed”
HINT: se faire brosser les cheveux = to have one’s hair brushed
In the comments, Cécile writes:
You will use ‘se faire faire quelque chose mostly when you are having something done by someone else.
So on that basis, as the question implies that someone else brushed my hair, I answered :
“Je me suis fait faire brosser les cheveux".
However, the correct answer is :
"Je me suis fait brosser les cheveux".
Could someone explain why I’m wrong?
I couldn't tell the difference among 'Je suis allé '(mas) et 'je suis allée'(fem) ou 'nous sommes allés' et 'nous sommes allées' from the audio. In everyday speech, is there any change in pronunciation?
Is there a specific reason that "beaucoup de" is not included in this lesson ?
It would be the term I would be most likely to use for "many".
Can someone explain the use of "à" in these two sentences:
Elle se trouva confrontée aux limites de l'époque (why is it used to mean "with" in this sentence?)
Mais cette femme à la forte personnalité (also meaning with?)
Nous viendrons à ta soirée.vs
Nous irons à ta soirée.
What would be the difference in meaning between these two sentences?
I don’t understand why this sentence doesn’t need an a to form the passé composé: Il y a quelqu’un “a” caché dans les citrouilles. The correct answer didn’t have the a after quelqu’un. I think to say hidden, past tense, would be “a caché?” Thanks for your help.
Hello,
How does one know how to conjugate pronouncements like "Vive les fiancés"? My first instinct is that vivre should use the third person plural of le subjonctif here, because les fiancés is third person plural. However, is it "vive" instead of "vivent" because it is a fixed expression? Any more examples or fiches pédagogiques would be helpful, thanks!
What is the French translation for " The director sweeps the floor himself" (Not the cleaner, not his employees, not someone else, but the director himself who sweeps the floor)?
Why mon devoir not devoirs as for homework we use devoirs
Looking at these two sentences:
--Tu n'as pas bu d'alcool depuis cinq ans.
-Tu n'es pas allé en Australie depuis quelques années.
Why does one sentence use "ans" and the other use "années?"
Almost reluctant to ask this question based on the number of comments and confusion on this topic but here goes…….
The question was to write:
“I had my hair brushed”
HINT: se faire brosser les cheveux = to have one’s hair brushed
In the comments, Cécile writes:
You will use ‘se faire faire quelque chose mostly when you are having something done by someone else.
So on that basis, as the question implies that someone else brushed my hair, I answered :
“Je me suis fait faire brosser les cheveux".
However, the correct answer is :
"Je me suis fait brosser les cheveux".
Could someone explain why I’m wrong?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level