French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,813 questions • 32,090 answers • 986,573 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,813 questions • 32,090 answers • 986,573 learners
I don't see why this is plus que parfait. This refers to an action completed in the past. Seems to me "je te l'ai dit" would serve just as well or better.
I've read the comments and know that this lesson is being reviewed. It can't come soon enough. It really is poorly written, and I'm just not going to test on it until it's edited, changed or whatever. Will try to learn the topic via some other means.
Hello again - some more queries. Looking especially for nuances in meaning/usage:
1. Why "bienvenue" and not "bienvenu"?
2. Instead of "j'aimerais annuler une commande" would it be acceptable to say "je voudrais annuler une commande"?
3. instead of "j'ai passé ma commande" would it be acceptable to say "j'ai placé ma commande"?
4. "j'attendrais patiemment votre prochaine livraison." Is "j'attendrais patiemment pour votre prochaine livraison" ever correct?
Thanks in advance. Love your work!
Best wishes
Ian
Hi, just a little correction, soixante-dix should be at the top of the list :)
Anique asked a question 12 months ago on this - I think the point of raising it was that although it can be deduced (or guessed) from the lesson, there is no reference or example in the lesson that covers 'la douzaine' or similar, other than 'etc' at the end of the title. It would be worth adding a line or two to cover this in the topic.
More on in line.. accepted that Americans call a queue a line but in ordinary English, standing in a line is a common enough thing to do without being anywhere near a queue so maybe need to accept en ligne as well.
In the lesson where you have the example to hand, there is a clue but not in general Kwizes.
Does the impersonal expression 'ça roulait très mal' literally mean the traffic was very bad ?
"l'hombre de grands arbres" was my answer and it was wrong because I had omitted the "s" from des. Can anyone explain why in this case one should keept the "s" on des?
what is the difference between annee and an? ive only heard of/used annee before
J’ai des questions concernant la grammaire de la dernière phrase du conte.
D’abord, la phrase « De la voir » est-elle causale ? C’est-à-dire, réponds-elle à une question « Pourquoi on pouvait difficilement se retenir… » ?
Et puis, la phrase « l’air tout penaud sous son immense… » est-elle en apposition à « la », c’est-à-dire, elle sert à décrire Claudine davantage mais tout sans lien exprès ?
Merci pour toute votre aide !Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level