French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,708 questions • 31,879 answers • 970,419 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,708 questions • 31,879 answers • 970,419 learners
Il me semble un peu injuste de ne pas offrir les chiffres écrits en mots comme option.
Hi,
I see here that assez is used to mean "not enough", but doesn't it also mean "that much"?
Ils n'ont pas assez d'argent. -> Couldn't it also mean that they don't have that much money? Not with the implication that is not enough for a specific purpose, but rather not that much in general.
How to tell them apart?
HI,
In this workbook I'm practicing in that I brought. I had to translate using inversion and vous if necessary. So the sentence was
When is she arriving in Nantes? I put Quand arrive -t-elle à Nantes but then their answer said I should've used à quelle heure.
Why should I use à quelle heure instead of quand when the question is asking when?
Thanks
NIcole
Hi, I think this lesson is too long and needs to broken down to smaller chunks!
que les enfants ont-ils fait?
does it work like that
Why is it sometimes « ne pas de » plus infinitive, « ne pas a » plus infinitive, or in other examples simply « ne pas » plus infinitive? Can someone explain the reason for the use of de or a, or their omission? Thank you.
Is teh below wrong?
Quand est-ce qu'on va arrivés ?
One of the question for this lesson was "During World War II, Charles de Gaulle was the architect of France's liberation."
May I ask by what wild stretch of the imagination could this be even remotely factual?
He was far more of a hindrance than a help.
It was the British and Americans who liberated France. All De Gaulle did was continually get in the way and create unnecessary problems.
He was nothing more than a self serving politician who ran away to hide in Algiers when the going got tough.
When learning a foreign language, I believe it is important to get the history of that country right.
I have great difficulty in deciding whether to use l'imperfait or parfait in translations and am surprised to see that both are acceptable in the sentence 'He wrote beautiful lyrics'. The imperfect is the preferred translation but the perfect is given as an alternative translation.
"vous alternerez avec des couches d'oignons et de lardons".
why is it des couches d'oignons and then de lardons?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level