French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,214 answers • 929,054 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,424 questions • 31,214 answers • 929,054 learners
Tu es reste' enferme' ____________ une heure. I put "pendent" which should have been "durant". I have reviewed the lesson and can't find any distinction between pendent and durant. What am I missing?
I don't understand why 'je suis en classe' is correct but 'Sarah est en classe' is incorrect
Hi All,
I've noticed the comma is used after the object in half of the examples given. Does it matter at all or this is volontaire?
Merci en avance
I don't understand how "Marie a manqué l'école" means "Marie didn't go to school". There isn't aller in the sentence so how does that work?
Je suits fan des or de films...?
I was in the town hall in "Le Broc" yesterday, and the sign said "La mairie de Le Broc". Are you sure you've got this rule right? Following this train it would be "Elle va a Le Broc", not "Elle va au Broc". However I did notice that there were somes signs in the town saying e.g. "Carroserie xx du Broc", so it seems like there's some ambiguity here. I would assume the town hall would be correct?
The test I took only accepted "faire rissoler". Can you not also say "faire dorer"? Or is that a Canadianism?
I take issue with this. In the very real sense 'vous vous appelez...' is 'you call yourself...'. Not 'votre nom est...' - 'your name is'.
What I am CALLED - how I refer to myself or how others do - is not what my name is. They are two very different things, and in my family (and throughout many Russian-speaking families - though my family is English) people have names and then the diminutive or 'nickname' form.
For example, my grandfather's name is Charles. He is 'called' Ted.
Therefore, why is 'you call yourself...' an incorrect translation?
Is it correct that simply the duration itself can express a duration in specific time frame, and 'pendant' is optional? For example:
1) J'étais là pendant 45 minutes = J'tais là 45 minutes
2) Je me brosse les dents trois minutes à chaque fois = Je me brosse les dents pendant trois minutes à chaque fois
3) Nous sommes restés à Tokyo pendant 10 jours = Nous sommes restés à Tokyo 10 jours
4) Combien de temps vous avez resté = Pendant combien de temps vous avez resté?
Thank you.
This struck me as more difficult than many B2 exercises. I wonder if others felt the same.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level