French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,467 questions • 31,329 answers • 935,709 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,467 questions • 31,329 answers • 935,709 learners
The translation from this phrase is ‘the last days have been freezing’ - shouldn’t it be ‘les jours derniers’ as dernier in front of the noun implies the last time ever while after implies last most recent time according the the lesson on placement of dernier in relation to the noun
Thanks for the quick and definitive response Cecile.
Andrea
Je viens de Milwaukee, Wisconsin, É.-U.
If I understand the example in the lesson and these comments correctly, the answer should actually be "Il était une fois, un roi qui vivait dans son château."
Your explanation says that where English points are used the French use commas, yet when I put commas in my last test, it was marked wrong. I give up on numbers and want to move on to something else please.
Hi,
Can we please get some more varied examples using "le" and "la" in addition to the existing examples using "les" and "l'".
Merci beaucoup
"Note also that you use qu'est-ce que if it appears at the start but quoi at the end."
"Note that because plus is used in a negative context here, you don't pronounce the final "s"."
I understand, when I remember, how to use ‘au cas où’.
However, why can’t you use ‘il me faudrait’ after it, rather than ‘je devrais’. Both are in the conditional tense, and both mean (I think) ‘I must’.
Anyone know please?
Here’s the relevant question, a translation of ‘in case I have to go out again’, which was marked as wrong: au cas où il me faudrait ressortir
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level