In the translation of "... or by starting a new fulfilling hobby.", I chose 'gratifiant’ for ’fulfilling’. It was not accepted. Was it overlooked or is there some distinction that I don’t understand ? Thanks, in advance. BTW, I thought this exercise was easier than the B1 Giving up Smoking.
Additional possibility for the translation of 'fulfilling'
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Additional possibility for the translation of 'fulfilling'
Bonjour Frank,
Thank you for your comment! You are correct that "gratifiant" is an alternative to "fulfilling". It has now been added to the correct options.
Also, it is possible that sometimes a B1 exercise will look easier than a B2 because of the grammar skills you might have already mastered or simply because the B2 exercise is on the very low end of the scope. However, I will discuss this with my other colleagues.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
I know that all words in the thesaurus can't be added to the possible answers, but for the "fulfilling hobby" I chose to go with "un loisir enrichissant". I think that's OK as well? and I didn't mark myself down for it. Unlike Frank, I thought this exercise was more challenging than the corresponding B1 exercise, but I guess we all have slightly different sets of knowledge, even when we are at the same theoretical level.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level